لا توجد نتائج مطابقة لـ انهيار الأسعار

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي انهيار الأسعار

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • La surproduction de café à l'échelle mondiale a provoqué l'effondrement des prix.
    وأدى الإفراط في إنتاج البن عالميا إلى انهيار الأسعار.
  • • La mission a souligné la nécessité de mettre au point une autre stratégie pour le cas où les cours d'un produit de base s'effondrerait.
    • هناك حاجة لوضع استراتيجية طارئة أخرى تحسبا لاحتمال انهيار أسعار السلع الأساسية.
  • D'après la Banque mondiale, en Amérique centrale, 400 000 travailleurs temporaires du secteur du café et 200 000 travailleurs permanents ont perdu leur emploi après l'effondrement des prix.
    ويقول البنك الدولي إن 000 400 من عمال زراعة البن المؤقتين و 000 200 من العمال الدائمين في أمريكا الوسطى فقدوا عملهم بعد انهيار أسعار البن(26).
  • Expositions et foires
    `1` وضع خيارات للسياسة العامة تستهدف قلب اتجاه انهيار أسعار السلع الأساسية في جميع أنحاء العالم من خلال آليات مثل الاتفاقات المتعلقة بالسلع الأساسية؛
  • Le Guatemala, où le Rapporteur spécial s'est rendu cette année, a connu une augmentation des cas de malnutrition aiguë, des sécheresses localisées et la chute des cours du café sur le marché international ayant encore exacerbé une insécurité alimentaire générale.
    فغواتيمالا، التي زارها المقرر الخاص هذا العام، ما فتئت تعاني من زيادة حالات سوء التغذية الحاد، إذ أدت حالات الجفاف في بعض المناطق وانهيار الأسعار الدولية للبن إلى تفاقم انعدام الأمن الغذائي المتفشي.
  • Une croissance économique insuffisante, la chute des prix des produits de base et les chocs économiques ont contribué, dans les années 70 et 80, à une accumulation accélérée de la dette extérieure dans beaucoup de pays pauvres, jusqu'à des niveaux généralement considérés comme «insupportables».
    إن انعدام النمو الاقتصادي، وانهيار أسعار السلع الأساسية، والصدمات الاقتصادية في فترة السبعينات والثمانينات قد ساهمت في تراكم متسارع للديون الخارجية في العديد من البلدان الفقيرة، لتصل إلى مستويات اعتبرت بوجه عام أنها "لا تحتمل".
  • Un autre élément de cette programmation pluriannuelle pourrait prendre la forme d'une assurance financière destinée à couvrir les risques macroéconomiques, notamment la possibilité d'un effondrement des prix des produits de base ou une diminution de l'aide.
    وهناك عنصر إضافي في هذه البرمجة المتعددة السنوات يمكن أن يأخذ شكل تأمين مالي لتغطية المخاطر المتصلة بالاقتصاد الكلي، بما في ذلك احتمال انهيار أسعار السلع الأساسية أو حدوث نقص في المعونة.
  • D'après une étude sur le marché des noix de cajou et la sécurité alimentaire réalisée conjointement par le Ministère de l'agriculture, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et le Programme alimentaire mondial (PAM), en avril, les interventions des pouvoirs publics en 2006 ont provoqué l'effondrement des prix à la production et entraîné pour les actionnaires une perte estimée à 23 millions de dollars des États-Unis.
    ووفقا لدراسة مشتركة لسوق الكاجو والأمن الغذائي قامت بها وزارة الزراعة ومنظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة وبرنامج الأغذية العالمي في نيسان/أبريل، فقد تسببت تدخلات الحكومة في عام 2006 في انهيار أسعار الإنتاج مع تكبد حملة الأسهم خسائر تقدر بمبلغ 23 مليون دولار.
  • Ces flux extrêmement mobiles sont associés à une appréciation des taux de change, à l'instabilité des comptes de capital, voire à des crises financières, d'un coût social et économique considérable pour les pauvres et les femmes, sous la forme d'une perte d'emplois, d'une augmentation des prix et d'un effondrement des recettes publiques.
    وترتبط هذه التدفقات الشديدة الحركة بارتفاع أسعار الصرف وتقلب الحسابات الرأسمالية وفي بعض الحالات بالأزمات المالية، الأمر الذي يستتبع تكاليف اجتماعية واقتصادية ضخمة يتحمل عبئها الفقراء والنساء، لا سيما من حيث خسارة الوظائف وارتفاع الأسعار وانهيار الإيرادات العامة.